景观制造——资佰作品展

景观制造——资佰作品展

展览开幕酒会:2013年9月14日(周六),下午3点
展览档期:2013年9月14日至10月30日(周日闭馆)
策展人:薛滔
学术主持:罗菲
翻译:吕元曦
主办:TCG诺地卡画廊
地址:昆明市西坝路101号,创库艺术社区
电话:0871-64114692
网站:www.tcgnordica.com
电邮:info@tcgnordica.com

Made in Spectacle Society: Zi Bai’s exhibition

Opening: 3pm, Sat, Sep 14, 2013
Exhibition Duration: Sep 14 to Oct 30, 2013
Curator: Xue Tao
Artistic Director: Luo Fei
Translator: Becky Davis
TCG Nordica Gallery
Add: TCG Nordica, Chuangku(Loft), Xibalu 101, Kunming
Tel: 0871-64114692
Website: www.tcgnordica.com
Email: info@tcgnordica.com

自上世纪60年代后期以来,“景观”的概念越来越影响到摄影界,因为它扩展了风景摄影概念的内涵和外延,促使人们重新评估人与人、人与自然、人与城市的关系。

来自西双版纳的资佰自2007年以来,先后在版纳、昆明、上海等地的垃圾回收站拍摄了数量巨大的废品照片,并通过数字技术将上百幅素材照片拼合成一幅作品,形成令人震撼的物质景观。

资佰的摄影向人们展示华丽、震撼和细腻的一面,但在诱人的表象背后,是残酷的现实,是数以亿计的垃圾。它们构成了人类贪婪、虚妄,以及人类作为地球管家角色渎职的图证。他也让我们开始注意到自己手中的饮料瓶、塑料袋,和我们的消费观念,正在共同堆砌城市周围日益扩张的垃圾景观。

资佰的摄影作品展“景观制造”将于2013年9月14日下午3点在昆明西坝路101号创库艺术社区TCG诺地卡画廊开幕。该展由薛滔担任策展人,罗菲担任学术主持。资佰本人于2011年在北京三影堂获摄影年度奖,成为国内备受关注的新锐摄影人。此次展览展出了资佰自2007年至2010年的高品质作品20幅,这些作品曾在上海、北京、东京艺博会展出,并获得关注和收藏。这些作品是首次在昆明本土与观众见面。展览将持续到10月30日。详情请关注TCG诺地卡画廊官方网站:www.tcgnordica.com

相关文章:

《资佰:一份当代社会的临床报告》文:罗菲

《通常在想到云南摄影的时候》文:薛滔

微访谈“行走北欧别样风景”

欢迎各位前往腾讯微博围观捧场!

云信微访谈:艺术家罗菲“行走北欧别样风景”

罗菲,艺术家、自由撰稿人,昆明TCG诺地卡艺术总监兼策展人。TCG诺地卡作为昆明最早的艺术社区之一,成立至今一直致力于中国与北欧的艺术交流项目,每年都会有来自北欧的艺术爱好者到诺地卡交流学习,中国艺术家也通过诺地卡这座桥梁去感受北欧的文化和艺术。作为一名经常到北欧交流访学的艺术家,罗菲对北欧国家、北欧人有着切身、深入的了解。北欧到底是个什么样的世界?北欧人又是如何看待艺术,看待自己所生活的社会?8月2日15:00-16:00乐云直播间特邀艺术家罗菲,为你讲述北欧的别样光景。

访谈地址在腾讯微博:http://zhibo.qq.com/mbask/5034/index.html
我的腾讯微博:http://t.qq.com/luofeiart
访谈收录在这儿:http://www.ynxxb.com/read.php?tid=76718

在TCG诺地卡访谈现场

以下是部分访谈摘录:

在我们看来,北欧是一个“高收入、高福利的国家,那里的人们生活也该是特别幸福”,北欧人的真实 生活是怎样的?他们满意自己的生活吗?
那里的确是幸福指数最高的区域,农村比城市干净,秩序井然,没有特别的危机感。但人从来都是不会满足的一类,外在事物在我们心中产生的幸福强度的持续时间比我们预期的短得多得多。汽车、房子、婚姻、制度、福利等等。

北欧是不是有想象中那么美?还是只是一些艺术手法所描述出来的好呢?国外跟国内最大的区别在哪里呢?您所感触最深的是什么?可以跟我们聊一聊么?
以我有限的见识,比我想象中的美。他们对自然环境、法律的依赖和尊重超乎我们的想象,正如我们对人际“关系”的依赖超乎他们的想象一样。

在和北欧人相处时,您觉得他们身上有什么问题吗?这些问题可能是由什么造成的?
他们肯定有他们的问题,正如我们有我们的问题一样。有人的地方就有问题。人性并非想象的那么谦卑,甚至没有能力向善。

在一篇专访文章里,您说在您的童年记忆里大多是自己调皮捣蛋的场景,尤其对自己落入泥潭命悬一线的经历记忆犹新,童年的经历对您日后的艺术生涯产生过影响吗?有的话,影响有哪些?
童年一定对一个人产生影响,落入泥潭命悬一线的经历让我开始寻问生命的意义,大难不死必有后福是真的还是谎言?那这个福分到底是什么?

我注意到诺地卡的网站上有很多罗菲老师为其他艺术家所做的专访以及对他们作品所作的艺术评论, 老师孜孜不倦地做这项工作的意义在哪里?
做文化艺术工作就是做人的工作,做人的工作就要学会听人讲他们的故事和感受,我通过访谈去了解艺术对人而言能意味着什么,公众也由此可以了解他们作品背后的故事。有时,艺术家的讲述比他们的作品更诚实,有时则相反。

罗菲老师不仅是一名画家还是一名行为艺术家,是什么让您对行为艺术产生兴趣?通过行为艺术作品 ,老师想表达些什么呢?
行为艺术让我觉得表达更直接,在我读书的时候开始做行为,那时发现传统学院里的办法都没那么有力量。通过做行为,让生活像艺术一样有力量,让艺术像生活一样无处不在。

很多人都很好奇艺术家的生活是什么样子的,您觉得艺术家的生活与普通人相比有什么不同之处吗?
借用史铁生先生的话:“艺术或文学,不要做成生活的侍从或帮腔,要像侦探,从任何流畅的秩序里听见磕磕绊绊的声音,在任何熟悉的地方看出陌生”。我想这是艺术家和其他人的区别吧。

在诺地卡的日子里,诺地卡的哪些方面使您印象深刻?
有根基的价值和目标,像家一样的团队,能够发挥和成长的空间,充满动力的氛围。

在云大讲座:文化的土壤

前两天诺地卡受邀在云大文化产业研究院参加跨文化交流论坛,第一次到呈贡搞活动。这里空气比主城区略微清新,天也更蓝更透。诺大的卫星城和校园,处处碰到裸露的石丘,大型挖掘设备还在工作,宽大的马路好像不要钱一样繁殖,这场面令北欧朋友看傻了眼,激动死了。

我演讲的主题为“文化的土壤”,以诺地卡11年的工作为个案,结合替代性空间实践与博伊斯社会雕塑理念,简要介绍了中西方跨文化交流在昆明的状况,以及艺术如何介入社会等案例。我把文化产业/现象比作生态中的植被,而丰富生态则需健康土壤的支持,就是价值与信念。最后以两周前的那场火灾结尾,反思文化工作的真正意义究竟在哪里?在灾难来临时文化如果仅仅作为产业意味着什么?

我之前花了差不多30个小时制作了比较满意的演讲计划和PPT,力求做到清晰、新知和有趣,对我自己来说也是尝试怎么向一群陌生人说明诺地卡是谁,我们在做什么,因为我们实在太复杂(从结构到项目),我相信很多人(包括老朋友)都只是看到我们的某几个方面,我希望给人们看到三幅画面(动画)就能明白我们是谁我们在干嘛。第一幅是在比照常态专业性博物馆/画廊与替代性空间时,我用了白盒子与俄罗斯方块进行对比,前者趋于静态展示、专业收藏、格调冷峻,后者趋于动态组合、交错配搭、随机应变、广泛参与。第二幅是把诺地卡比作错综复杂的立交桥,恰当地说明了我们的连接功能及合作伙伴。第三幅是许多运动中的圆球,它们代表我们所使用的方法及相关角色,它们在一个空间里相互交错、碰撞、回弹、覆盖、避让、入场、退场……

自大学都搬到呈贡之后,大学生这个我们一直关注的重要群体就渐渐失去了联络,希望通过类似持续的活动能有所缓解(讲座、演出、交流等),共同克服城市无度膨胀过程中造成年轻人在知识、关系和实践上的贫血状态,一起来为大学城输血!

ppt ppt
选取自部分演讲PPT画面

cccc
云大校园

cccc01
云大学生一对一接待诺地卡的朋友

cccc09
演讲

cccc7
跨文化交流论坛

cccc13
同学们对诺地卡十分感兴趣

cccc04
与研究院互赠礼物

郑青青:无根

郑青青:无根

策展人:罗菲
艺术家:郑青青(美国/台湾)
展览开幕酒会:2011.9.10, 20:00
展期:2011.9.10 – 9.26
地点:昆明市西坝路101号,TCG诺地卡(云南白药厂旁昆明市机模厂内)
电话:4114691

艺术漫谈:当代艺术的经济要素—拍卖
时间:2011.9.16. 20:00-21:00
地址:昆明市金鼎山北路15号,Loft•金鼎1919,A区,943空间
电话:5385159

合作:TCG诺地卡, 943空间 Loft· 金鼎1919

ChingChingCheng-Pawnshop1

ChingChingCheng-Pawnshop2

前言

文/罗菲

郑青青的外公是北京人,65年前因为战争的缘故移居台湾。青青出生于台湾,2003年到美国学习艺术与设计。2009年,青青移居美国。因为历史或个人的际遇,她的外公从大陆到台湾,她从台湾到美国,如今作为艺术家,从美国来昆明943小组进驻工作。家族的迁徙经历,以及她在文化上的断层、碰撞与交织,使她对自己的文化产生追根溯源的念头。

青青在美国接受艺术教育,她的作品呈现出非常多元的面貌,她对数字艺术、传统艺术以及立体作品都感兴趣,她敢于挑战自己,尝试不断解决问题实现新的想法。青青善于尝试不同媒材,大多数作品使用墨汁、水彩、水粉和丙烯,色彩微妙而安静。尤其那组雕刻旧书来制作老式相机和音乐盒的系列作品我非常喜欢,通过她对泛黄旧书一页一页地雕刻和裁剪,能把那些精密仪器再现出来,使其不再是那个物体本身,而是被青青赋予特殊手工感与观念的情感物。这也正是青青的艺术所具有的一种特殊气质,浪漫、精微、幽静而大方。她把那些日常物品和器具变成了她个人经历的某种象征,又让这些信手拈来之物,提出这个时代背景下的文化命题。

青青的作品在形式上也有较强的整体感,大多数形象有明朗简洁饱满的轮廓,同时那些载满个人情愫、观念和故事的形象,又以线与面的样式在作品中舒缓流动、飞翔。还有水彩作品中仿佛大自然里的根茎或羽毛的绚丽色彩,这一切形成了某种让情感和物品复苏的诗意。

这次展出的四件作品是青青在昆明进驻三个月期间就地取材完成的,一件是叫做“无根餐厅”的屋子,与福饼文化有关,里面藏着命运瞬间的因缘,或功成或名就,或平庸或祝福,它们都是生活中真实的瞬间。

第二件作品也是与吃有关,青青把不同食物做成液态涂抹在纸质的碗上,成组的碗形成一个阵容,而隐藏其中的互动声音装置将为观众打开可供想象的厨房记忆。

第三件作品是用水彩画的手法绘制书法字帖,那些带有明确家国情怀的字,如“国”、“乡”、“爱”等,这组作品探讨繁体字与简体字的差异,汉字在化繁为简之后,其意义是否明晰可见。

第四件作品是仿印章的指纹装置。中国文化以个人印章为署名的权力象征,而西方文化以书写签名为其权力象征,青青在这两种文化里生活,切换频道。那么这个以艺术家本人拇指指纹为印的戳记,是否可以超越文化差异呢?

青青的作品让人们进入到一个迁徙者、移民文化的探讨中,并且因为作品的开放与互动因素,观众可以参与到其个人情感与经验中,对文化、命运和根源的进行反思。我们的归属在哪儿?民族主义又能否为我们解开终极的答案呢?

2011年9月2日

ChingChingCheng-Polaroid

装置:相机

ChingChingCheng-MusicBox

装置:音乐盒

ChingChingCheng-Dye

水彩作品

Ching Ching Cheng: Rootless

Curator:Luo Fei
Artist: Ching Ching Cheng(USA/Tai Wan)
Opening Reception:2011.9.10, 20:00
Duration:2011.9.10 – 9.26
Location:TCG Nordica, Loft, Xiba Road No.101, Kunming
Tel:4114691

Artist Talk: The Economics of Contemporary Art — Branded Auctions
Time:2011.9.16. 20:00-21:00
Location:943 Space, A Zone, Loft•JinDing 1919, North Jinding Shan Road No.15, Kunming
Tel:5385159
In cooperating with: TCG Nordica, 943 Space, Loft· 金鼎1919

chingchingcheng02

展览现场(指纹印章)

chingchingcheng05

展览现场(互动声音装置,碗)

Forward by Luo Fei

Although Ching Ching Cheng’s grandfather originally lived in Beijing, he immigrated to Taiwan 65 years ago due to World War II. Ching Ching was born in Taiwan and moved to the United States to study art and design in 2003. Due to history or fate, her grandfather moved from mainland China to Taiwan, she moved from Taiwan to the United States, and now she has come from the United States to Kunming for an artist residency at 943 Studio. Her familial experience of migration and her own experience of straddling cultural divides collide and interweave in her work, causing her to seek the roots of her own culture.

Ching Ching received her arts education in the United States, and her work exhibits a wide variety of styles. She is interested in digital, traditional and three dimensional art, and challenges herself to continually tackle new obstacles and realize new ideas. Ching Ching excels at working in different mediums, and many of her works are done in ink, watercolor, gouache and acrylic. Their color pallet is often subtle and peaceful.

I am particularly fond of her series of used books carved into the shape of old-fashioned cameras and gramophones. By carving and shaping the worn pages of these books, Ching Ching is able to recreate these precious instruments, and although they are not the objects per se, they retain the thoughts and emotions that Ching Ching has infused them with through her extraordinary handiwork. This is one aspect of the unique personality found throughout Ching Ching’s work, which is often romantic, subtle, quiet, and generous. By transforming these daily wares into emblems of her personal experience, she calls into question culture in the context of this generation.

Ching Ching’s work is marked by a sense of synthesis. They often include a silhouette and within these outlined forms, the sentiments, thoughts and stories of people flow freely. Similarly, the magnificent colors of her watercolor-based work resemble the roots or feathered plumage found in nature. All of the forms create a feeling of poetic revival.

This exhibition is composed of four works that Ching Ching completed with local materials during her three month residency in Kunming. The first is named “Rootless Restaurant” and is related to the tradition of fortune cookies. Hiding inside are moments of fate. Whether success, fame, mediocrity or blessings, they are all bits of life’s destiny.

The second work is also related to food. Using various foods, Ching Ching composed liquid paints which she applied to paper bowls. Hidden among the arrangement of bowls is an interactive sound installation that may remind the audience of their memories of kitchens.

The third work is a series of watercolor calligraphy works. The characters she has chosen (for example “Home” “Love” “Country”) are strongly tied to conceptions of national identity. The works investigate the discrepancy between traditional and simplified Chinese characters. During the process of simplification, the meaning of the characters is obfuscated.

The fourth work is a sculpture of a Chinese seal which, instead of characters, features a fingerprint. In Chinese culture, the signature seal has been a symbol of authority comparable to a written signature in the West. Ching Ching lives within both cultural traditions, and switches between them. Is it possible that this work, a stamp of the artist’s thumbprint, transcends the cultural divide?

Ching Ching’s work allows us to enter and investigate immigrant culture. The open and interactive elements in the works allow the audience to participate in the feelings and emotions, and reflect on the ever-advancing roots of culture. To what do we belong? Is it possible for nationalism to be the ultimate answer?

Sep 2, 2011

chingchingcheng01

无根餐厅

chingchingcheng04

展览现场

chingchingcheng03

展览现场

chingchingcheng-opening

开幕式上,943工作室刘丽芬,郑青青,我

chingchingcheng-opening2

我,和丽斌,张永正

榕树计划:艺术+偶遇

朋友们好!这里是TCG诺地卡本周五晚上即将开幕的来自德国艺术家Alfred Banze的展览预告,云南好些艺术家都对这位德国艺术家有很深的印象.相信他带着实验性、跨界特征和周游世界的艺术方式将会给大家带来新的惊喜!特别邀请您参加周五晚上(3月18日)开幕式!也请留意展览后的一些列工作展示活动,期待您的参与!谢谢!

=======================
展览及相关活动均为免费参加
=======================

榕树计划:艺术+偶遇

TCG诺地卡,昆明
展期:2011年3月18日——4月1日
开幕:2011年3月18日(周五),晚8点

在北纬地区榕树以盆景中的植物为人熟知,而在热带地区它却被尊敬、爱戴和敬畏。中国南部地区,榕树在当地文化里扮演了非常重要的作用。继泰国、柬埔寨、德国、塔希提岛、库克群岛、斐济、印度之后,昆明将成为榕树计划全球巡展的第9站城市。它将展示超过50位来自20多国的艺术家的绘画、雕塑、录像、摄影和装置。所有艺术作品由德国媒体艺术家阿尔弗雷德•班泽(Alfred Banze)收集。受这些作品的启迪他在全球多个国家的学校、画廊、文化中心、艺术家工作室组织了数次针对儿童和年轻人的工作展示(workshops)。本次展览将展出两部分作品,原始的艺术作品,以及由儿童、年轻人再混合创作的作品,所有作品灵感均来自榕树。上海的刘BB和昆明的罗菲代表了当下的中国活泼的艺术状况。同时也选取了一组2005年在云南艺术学院开展榕树工作展示时创作的作品。

====================================
伴随展览,工作展示、现场表演和对话将在以下地点进行:
====================================

– 榕树计划下视觉艺术家、音乐家、作家的工作展示:
2011年3月30日(周三)——4月1日(周五),上午10点-下午5点

– 榕树社会艺术研讨会+榕树工作展示报告:
2011年4月1日(周五),晚8点

更多信息:www.banyan-project.de, abanze@web.de
支持:昆明TCG诺地卡,丽江工作室,德国外交部,德国对外关系研究所(IFA),柏林市文化厅

=================================

THE BANYAN TREE – ART + ENCOUNTER

TCG Nordica Kunming
Friday 18 March – Friday 1 April
Opening: Friday 18 March, 8 pm

In the northern latitudes the Banyan Tree is known as “Ficus” in the flowerpot, in the tropics, he is revered, loved and feared. In the southern parts of China, the Banyan Tree had and has enormous cultural importance. After Thailand, Cambodia, Germany, Tahiti, Cook Islands, Fiji and India, Kunming is the 9th station of the worldwide touring exhibition THE BANYAN TREE. It shows paintings, sculptures, videos, photos and installations by more than 50 artists from 20 countries. The art works have been collected by the German media artist Alfred Banze. Inspired from these artworks, he organized numerous workshops for children and young people in schools, galleries, cultural centers and artists’ studios in many countries around the globe. The now displayed exhibition shows both, the original artworks and the „remixes“ by children and young people, all inspired by the Banyan Tree. BB Liu from Shanghai and Luo Fei from Kunming represent the lively Chinese art scene. Also on display are selected results from Banyan Workshop at Yunnan Art Academy in 2005.

Accompanying to the exhibition, workshops, screenings and talks take place:

Banyan Workshop for visual artists, musicians, writers
Wednesday, 30 March – Friday, 1 April, 10 am – 5 pm

Banyan Social Art Symposium + Banyan Workshop Presentation
Friday, 1 April, 8 pm

further information: www.banyan-project.de abanze@web.de

Supported by: TCG Nordica Kunming, Lijiangstudio, German Ministry of Foreign Affairs, German Institute for Foreign Relations (IFA), Culture Department, City of Berlin-Neukölln,